Home | Profile - Edit | Your Page | Your Inbox Browse | Search Games   |   Log In

Download


eliza.zip
Contains eliza.z5
sample transcript
For all systems. To play, you'll need a Z-Machine Interpreter - visit Brass Lantern for download links. (Compressed with ZIP. Free Unzip tools are available for most systems at www.info-zip.org.)

Have you played this game?

You can rate this game, record that you've played it, or put it on your wish list after you log in.

Playlists and Wishlists

RSS Feeds

New member reviews
Updates to downloadable files
All updates to this page

Eliza

by Anonymous

(based on 6 ratings)
2 member reviews

About the Story

"Adapted for the IBM PC by Patricia Danielson and Paul Hashfield, ported to Inform by Ricardo Dague

A version of the "Eliza" psychiatric interview program. Alan Turing presumably spinning in his grave somewhere.
Originally from a Creative Computing magazine article."
[--blurb from The Z-Files Catalogue]

Game Details

Language: English (en)
Current Version: Unknown
License: Freeware
Development System: Inform 6
Baf's Guide ID: 512
IFID: ZCODE-1-990207-F046
TUID: fh8iwavcu4ldm98i

Editorial Reviews

Baf's Guide


This is an Inform adaptation of the classic pseudo-AI program Eliza. It simulates a (rather poor) psychotherapist, providing vaguely reasonable answers to full-sentence inquiries by looking for specific keywords in the user's input. An interesting exercise in translating BASIC into Inform, but you really can't expect much sophistication from a 200-line BASIC program to begin with.

-- R. Serena Wakefield

Tags

- View the most common tags (What's a tag?)
(Log in to add your own tags)

Member Reviews

5 star:
(0)
4 star:
(0)
3 star:
(0)
2 star:
(3)
1 star:
(3)
Average Rating:
Number of Reviews: 2
Write a review


So watered down it's hardly worth the time, September 18, 2015
by mjhayes (Niagara Falls, NY)
Naturally, somebody would think to port Eliza to IF, since users originally interacted with it through a "command prompt." I had played around with Eliza in my college years, about the same time that I was introduced to modern IF, and so I immediately recognized the name.

It's a disappointment. For one thing, it's just Eliza here, without any of the virtual patients that had been created to interact with Eliza, such as Zippy, my favorite. Another is that most of the text I was able to enter before isn't recognized here. About all I could get it to recognize was so little, it would make the original experiment seem to be a grand failure.

1 of 2 people found the following review helpful:
An important work, altered beyond recognition., August 5, 2011
by John Daily (New York)
In his 1976 discussion of the integration of computers and society, Computermacht und Gesellschaft, Joseph Weizenbaum discusses his fascination with communication: not only how words get transmitted, but why. Why do we choose the words we do? How does one's background and world perception help dictate what those words will be? Perhaps most important: why can we not say specifically what we mean?

Weizenbaum, of course, wrote the ELIZA program in the mid-1960s at MIT as an attempt to satirize how "nondirectional psychotherapists" respond to prospective patients during the initial interview. It was designed to respond in specific ways to keywords typed in by the 'interviewee;' anything it didn't quite understand would generate one of several generic responses, such as "why do you say that?"

Written in SLIP (not BASIC, as is commonly thought), ELIZA was intended more as an exercise in analyzing scripts than as a useful psychoanalytical tool (in fact, Weizenbaum deliberately chose therapy as his canvas so that any 'advice' the program dispensed could be dismissed as being completely subjective). Nevertheless, it became something of a phenomenon, especially among those who used it as 'proof' that artificial intelligence was possible (an idea with which he was never completely comfortable). ELIZA has been translated many times into many different languages (during the 1990s I even had a version of it on my BBS), and therein lies the problem.

Like an international film that has been translated for subtitles and, from that, translated again for overdubs, ELIZA has become so altered and diluted that she no longer resembles herself. In fact, this Inform translation seems, to me, to be even less 'intuitive' than the BASIC version I remember seeing back in the early 1980s. Of course, this cannot be seen as the fault of its translators, as it is (at the very least) an adaptation of an adaptation of an adaptation (which is, in turn, credited to "Anonymous").

Nevertheless, the core idea remains the same, and this is important. At the very least, ELIZA deserves to be remembered and studied, no matter what state she may be in these days.

Links




This is version 2 of this page, edited by David Welbourn on 1 March 2008 at 9:06pm. - View Update History - Edit This Page - Add a News Item